Thursday 26 August 2010

Soy Africano (Spanish)

I Am An African by Wayne Visser
Spanish Translation

I am African
Not because he was born there
But because my heart beats with Africa
I am African
Not because my skin is black
But because my mind is named for Africa
I am African
Not because I live in this soil
But because the home of my soul is in Africa

When Africa weeping for her children
My cheeks are stained with tears
When Africa honors its seniors
My head bowed in respect
When Africa mourns victims
My hands together in a prayer
When Africa celebrates its triumphs
My feet are awakened with dance

I am African
For its blue sky takes my breath
And my hope for the future is bright
I am African
For his people receiving me like family
And taught me the meaning of community
I am African
For its savagery that quenches my spirit
And brings me closer to the source of life

When the music of Africa hits the wind
My blood beats your rhythm
And I become the essence of sound
When the colors of Africa dazzle in the sun
My senses drink in his rainbow
And I transmuted into the palette of nature
When the stories of Africa echo on fire
My feet walk in his footsteps
And I become the footsteps of history

I am African
Because she is the cradle of our birth
And nurtures an old wisdom
I am African
Because she lives in the shadow of the world
And explode with a radiant luminosity
I am African
Because it is the land of tomorrow
And I recognize your gifts as sacred


Copyright 2005 Wayne Visser
Translation by Florence Segura 2010

Ég er Afríkubúi (Icelandic)

I Am An African by Wayne Visser
Icelandic Translation

Ég er Afríkubúi
Ekki vegna þess að ég fæddist þar
Heldur vegna þess að hjarta mitt slær með Afríku
Ég er Afríkubúi
Ekki vegna þess að hörund mitt sé dökkt
Heldur vegna þess að hugur minn nærist á Afríku
Ég er Afríkubúi
Ekki vegna þess að ég bý á jörð hennar
Heldur vegna þess að Afríka er heimili sálar minnar

Þegar Afríka grætur yfir börnum sínum
Eru kinnar mínar tárum storknar
Þegar Afríka heiðrar sína öldunga
Lúti ég höfði af virðingu
Þegar Afríka syrgir fórnarlömb sín
Mætast hendur mínar í bæn
Þegar Afríka fagnar sínum sigrum
Lifna fætur mínir í dansi

Ég er Afríkubúi
Vegna þess að blár himinn hennar hrífur mig
Og væntingar mínar um framtíð hennar er björt
Ég er Afríkubúi
Vegna þess að fólk hennar fagnar mér sem bróður
Og kennir mér mikilvægi samfélags
Ég er Afríkubúi
Þar sem óspillt náttúra hennar nærir anda minn
Og færir mig nær uppsprettu lífsins

Þegar tónar Afríku hljóma í vindinum
Slær púls minn í takt
Og ég verð að kjarna hljóðsins
Þegar litir Afríku ljóma í skini sólar
Teyga vit mín af regnboga hennar
Og ég verð að litaspjaldi náttúrunnar
Þegar sögur Afríku bergmála í kringum eld
Feta ég stígana
Og ég verð að fótsporum sögunnar

Ég er Afríkubúi
Vegna þess að hún er vagga uppruna okkar
Og nærir forna speki
Ég er Afríkubúi
Vegna þess að hún lifir í skugga heimsins
Og springur út með geislandi birtu
Ég er Afríkubúi
Vegna þess að hún er álfa morgundagsins
Og ég þakka fyrir heilagar gjafir hennar


Creative Commons 2005
Translation by Hanna Thorsteinsdottir 2010

Monday 23 August 2010

Is Afraiceach mé (Irish)

I Am An African by Wayne Visser
Irish Translation


Is Afraiceach mé
Ní mar gheall gur ann a rugadh mé
Ach toisc go mbuaileann mo chroí go hAfraiceach
Is Afraiceach mé
Ní mar gheall ar mo chraiceann gorm
Ach toisc go bhfuil m’intinn gafa ag an Aifric
Is Afraiceach mé
Ní mar gheall ar go bhfuil cónaí orm ar an talamh sin
Ach toisc go bhfuil m’anam sa mbaile san Afraic.

Nuair a dhéanann an Aifric gol i ndiaidh a clainne
Bíonn mo chuid leicne ruaimnithe le deóra
Nuair a thugann an Aifric onóir dá cuid daoine aosta
Cromaim mo cheann le hómós
Nuair a chaoineann an Aifric i ndiaidh a cuid íobairtí
Bíónn mo lámha ceangailte in urnaí
Nuair a cheiliúrann an Aifric a caithréim
Bíonn mo chosa beo ag damhmsaíocht

Is Afraiceach mé
Mar baineann a spéartha gorma an anáil asaim
Agus is geal a bhíonn mo dhóchas sa todhchaí
Is Afraiceach mé
Mar beannaíonn a muintir rómham mar fhine
Is múineann siad brí phobail dom
Is Afraiceach mé
Mar múchann a fiáine mo spiorad
Is bheireann níos gaire do fhoinse na beatha mé

Nuair a bhuaileann ceól na hAfraice sa ngaoth
Ritheann mo chuid fola lena rithim
Is tiontaím imo úscra fuaime
Nuair a ghealann dathanna na hAfraice faoin ngrian
Ólann mo chéadfaí ina tuar ceatha
Is athraítear go pailéad an dúchais mé
Nuair a chloistear macalla scéalta na hAfraice cois tine
Bíonn mo chosa ag siúl ina slite
Is athraítear go lorg coise na staire mé

Is Afraiceach mé
Mar is í cliabhán ár mbreithe í
A chothaíonn críónnacht ársa
Is Afraiceach mé
Mar maireann sí faoi scáth an domhain
Is pléascann sí le lonrachas radánta
Is Afraiceach mé
Mar is í dúchas na todhchaí í
Is aithním gur naofa a cuid bronntanaisí 


Creative Commons 2005
Translation by Eoin Ó Murchú 2010

Ik ben van Afrika (Dutch)

I Am An African by Wayne Visser
Dutch Translation

Ik ben van Afrika
Niet omdat ik daar geboren ben
Maar omdat myn hart met Afrika’s klopt
Ik ben van Afrika
Niet omdat myn gelaat zwart is
Maar omdat Afrika myn gedachtes beheerst
Ik  ben van Afrika
Niet omdat ik op haar aarde leef
Maar omdat myn ziel  zich thuis voelt in Afrika

Wanneer Afrika voor haar kinderen weent
Zyn myn wangen door tranen doorweekt
Wanneer Afrika haar voorouders vereert
Is  myn hoofd ook in respect gebogen
Wanneer Afrika over haar slachtoffers rouwt
Zyn myn handen gevouwen in gebed
Wanneer Afrika triomfeert over haar overwinningen
Zyn myn voeten levend met dansen

Ik  ben van Afrika
Omdat haar blouwe hemel asemrovend is
En myn hoop voor de toekomst helder is 
Ik  ben van Afrika
Omdat haar mensen my als familie groeten
En my de betekenis van gemeentschap leren
Ik ben van Afrika
Omdat haar wildernis myn geest lest
En my nader aan de bron van het leven brengt

Wanneer de muziek van Afrika weerklinkt in de wind
Dan polseerd myn bloed met het ritme
En word ik een met de essentie van de klank
Wanneer de kleuren van Afrika in de zon glinsteren
Dan drinken myn zintuigen haar regenboog in
En word ik het palet van de natuur
Wanneer de verhalen van Afrika rondom het vuur echo-een
Dan lopen myn voeten langs haar paden
En word ik de voetstappen van haar geschiedenis

Ik ben van Afrika
Omdat zy de wieg van onze geboorte is
En een oeroude wysheid voedt
Ik ben van Afrika
Omdat zy in de schaduw van de wereld leefd
En gloeid  met een stralende glans
Ik ben van Afrika
Omdat zy het land van de toekomst is
En ik haar geschenken als heilig erken


Creative Commons 2005
Translation by Janneke Visser 2010

Είμαι ένας Αφρικανός (Greek)

I Am An African by Wayne Visser
Greek Translation

Είμαι ένας Αφρικανός
Όχι επειδή γεννήθηκα εκεί
Αλλά γιατί η καρδιά μου χτυπά μαζί με της Αφρικής
Είμαι ένας Αφρικανός
Όχι επειδή το δέρμα μου είναι μαύρο
Αλλά γιατί ο νους μου είναι στην Αφρική
Είμαι ένας Αφρικανός
Όχι επειδή ζω στο χώμα της
Αλλά γιατί η ψυχή μου βρίσκει πατρίδα στην Αφρική

Όταν η Αφρική δακρύζει για τα παιδιά της
Στα μάγουλά μου λεκιάζουν δάκρυα
Όταν η Αφρική τιμά τους γηραιούς της
Το κεφάλι μου υποκλίνεται με σεβασμό
Όταν η Αφρική πενθεί τα θύματά της
Τα χέρια μου ενώνονται σε προσευχή
Όταν η Αφρική γιορτάζει τους θριάμβους της
Τα πόδια μου ζωντανεύουν με χορό

Είμαι ένας Αφρικανός
Γιατί οι μπλε της ουρανοί μου κόβουν την ανάσα
Και η ελπίδα μου για το μέλλον είναι λαμπρή
Είμαι ένας Αφρικανός
Γιατί οι άνθρωποί της με χαιρετούν σαν οικογένεια
Και μου μαθαίνουν το νόημα της κοινότητας
Είμαι ένας Αφρικανός
Γιατί η αγριάδα της κατευνάζει το πνεύμα μου
Και με φέρνει πιο κοντά στη πηγή της ζωής

Όταν η μουσική της Αφρικής αντηχεί μες στον άνεμο
Το αίμα μου χτυπά στο ρυθμό της
Και γίνομαι η ουσία του ήχου
Όταν τα χρώματα της Αφρικής λάμπουν στον ήλιο
Οι αισθήσεις μου ξεδιψούν από το ουράνιο τόξο τους
Και γίνομαι η παλέτα της φύσης
Όταν οι ιστορίες της Αφρικής αντηχούν γύρω από τη φωτιά
Τα πόδια μου περπατούν στα μονοπάτια της
Και γίνομαι τα αποτυπώματα της ιστορίας

Είμαι ένας Αφρικανός
Επειδή αυτή είναι το λίκνο της γέννησής μας
Και γαλουχεί μια αρχαία σοφία
Είμαι ένας Αφρικανός
Επειδή αυτή ζει στη σκιά του κόσμου
Και εκρήγνυνται με μια ακτινοβόλα φωτεινότητα
Είμαι ένας Αφρικανός
Επειδή αυτή είναι η γη του αύριο
Και αναγνωρίζω τα δώρα της σαν ιερά


Creative Commons 2005
Translation by Kiara Konti 2010

أنا إفريقي (Arabic)

I Am An African by Wayne Visser
Arabic Translation

أنا إفريقي
ليس لأنني ولدت هناك
بل لأن قلبي ينبض بإسمها
أنا إفريقي
ليس لأن بشرتي سوداء
بل لأن عقلي مشغول بها
أنا إفريقي
ليس لأنني أعيش على أرضها
بل لأن روحي تسكنها

عندما تبكي إفريقيا أطفالها
تتلطخ وجناتي بدموعها
حين تكرم إفريقيا شيوخها
ينحني رأسي بإحترام لها
حين تنعى إفريقيا ضحاياها
أرفع يدي للصلاة لها
حين تحتفل إفريقيا بإنتصاراتها
ترقص أقدامي معها

أنا إفريقي
سمائها الزرقاء تذهلني دوما
و تعطيني الأمل لمستقبل مشرق
أنا إفريقي
شعبها يحييني كأنني منهم
و يعلمني معنى الجماعة
أنا إفريقي
برِِِِيتها تروي روحي
و تقودني أقرب إلى منبع الحياة

حين تهب الرياح بموسيقاها
فإن دمي ينبض على إيقاعها
و أصبح أنا جوهر الإيقاع
حين تتألق ألوان إفريقيا تحت شمسها
تشرب أحاسيسي الألوان القزحية
و أصبح لوحة من الطبيعة
حين تزغرد ألسنة النار بحكاياتها
تمشي أقدامي في ممراتها
و أصبح أنا بصمة تاريخها


أنا إفريقي
لأنها مهد نشأتنا
التي تحتضن الحكمة الأزلية
أنا إفريقي
لأنها تعيش في ظل العالم
و تتألق بنورها كرشقات نارية
أنا إفريقي
لأنها أرض المستقبل
و أدرك أن عطاياها مقدسة

النهاية


Creative Commons 2005
 Translation by Dima Maaytah

Sunday 15 August 2010

d나는 아프리카인이다 (Korean)

I Am An African by Wayne Visser
Korean Translation

나는 아프리카인이다
내가 그 곳에서 태어났기 때문이 아니다
내 심장이 아프리카와 함께 뛰고 있기 때문이다
나는 아프리카인이다
내 피부가 검기 때문이 아니다
내 마음이 아프리카와 함께 하고 있기 때문이다
나는 아프리카인이다
내가 그 땅에서 살고 있기 때문이 아니다
내 정신의 고향이 아프리카이기 때문이다

아프리카가 아이들 때문에 울 때, 내 볼에도 눈물자국이 생긴다
아프리카가 노인들을 존경할 때, 내 머리는 존경심에 저절로 숙여진다
아프리카가 그의 희생자들 때문에 절규할 때, 내 두 손은 기도한다
아프리카가 그의 승리로 기뻐할 때, 내 두 발은 춤을 춘다

나는 아프리카인이다
그의 파란 하늘은 나의 숨을 멎게 하고
나의 미래에 대한 소망을 밝게 한다
나는 아프리카인이다
그의 사람들은 나를 가족으로 대해주고
내게 공동체에 대한 가르침을 준다
나는 아프리카인이다
그의 자연은 나의 정신을 정화시키고
나를 삶의 진리에 가깝게 해준다

아프리카의 음악이 바람과 함께 요동칠 때, 내 맥박도 그와 함께 뛴다
그리고 나는 소리의 본질이 된다
아프리카의 색깔이 태양 아래 이글거릴 때, 내 감각은 그 무지개에서 함께 뛰논다
그리고 나는 자연의 팔레트가 된다
아프리카의 이야기들이 모닥불 근처에서 메아리 칠 때, 나의 발들은 그 길 위에서 걷고 있다
그리고 나는 역사의 발자취가 된다

나는 아프리카인이다
그는 우리의 탄생의 요람이고
고대 진리의 원천이다
나는 아프리카인이다
그는 그림자의 세계에 살며
선명한 빛을 터뜨린다
나는 아프리카인이다
그는 내일의 땅이고
나는 그 선물의 성스러움을 알고 있다


Creative Commons 2005
Translation by Sam Lee 2010

Saturday 14 August 2010

Afrikai Vagyok (Hungarian)

I Am An African by Wayne Visser
Hungarian Translation


Afrikai vagyok
De nem azért mert ott fogantam
Csak azért mert szívem vele dobban
Afrikai vagyok
De nem azért mert bőröm fekete
Csak azért mert elmém Afrika jegyese
Afrikai vagyok
De nem azért mert földjén élek
Csak azért mert ott lel otthonra e lélek

Amikor Afrika a gyermekeiért zokog
Orcámon a könnyem patakokban csorog
Amint Afrika aggjait becsüli
Az fejem tisztelgő főhajtásra készteti
Amikor Afrika áldozatait gyászolja
Az kezeimet imára kulcsolja
Ahogyan Afrika ünnepli diadalait
Lábaim maguktól táncolják az élet dallamait

Afrikai vagyok
Kék egei láttán eláll a lélegzetem
Reményem a jövőben így végtelen
Afrikai vagyok
Amint lakói szinte családjukba fogadnak
Valódi közösségi létre oktatnak
Afrikai vagyok
Vadsága megedzi a lelkem
Így érzem igazán, hogy éltem

Amikor Afrika ritmusa a szélben dobban
Vérem e ritmusra lángra lobban
S magam leszek a ritmus magja
Amikor Afrika színei a napban ragyognak
Érzékeim e szivárványtól bódulnak
S magam leszek a természet ezer arca
Amikor Afrika múltja visszhangzik a tűz nyalábjaiban
A lábaim lépdelnek a nyomdokaiban
S magam leszek a történelem lábnyoma

Afrikai vagyok
Mert Afrika anyaként ringatja bölcsőnk
És táplálja ősi bölcsességünk
Afrikai vagyok
Mert Ő a világ árnyékában él
S onnan tör ki ahogyan a ragyogó fény kél
Afrikai vagyok
Mert Ő a holnap országa
És ajándékai számomra Isten áldása


Creative Commons 2005
Translation by Kun Attila 2010

Friday 13 August 2010

Olen Afrikkalainen (Finnish)

I Am An African by Wayne Visser
Finnish Translation


Olen Afrikkalainen
En siksi että synnyin siellä
Vaan koska sydämeni lyö Afrikan tahtiin
Olen Afrikkalainen
En siksi että ihoni on musta
Vaan koska Afrikka mieltäni kiehtoo
Olen Afrikkalainen
En siksi että sen maaperällä asun
Vaan koska Afrikka on sieluni koti

Kun Afrikka itkee lastensa tähden
Kyyneleet poskeni tahraa
Kun vanhuksiaan Afrikka kunnioittaa
Myös kunnioituksesta kumartaa pääni
Kun Afrikka suree uhrejaan
Niin rukoukseen käteni yhtyy
Kun menestystä Afrikka juhlii
Jo jalkani tanssimaan herää

Olen Afrikkalainen
Koska sininen taivaansa henkeni salpaa
Ja kirkas on toivoni tulevasta
Olen Afrikkalainen
Koska kansansa minua veljekseen kutsuu
Ja opettaa mitä yhteisö on
Olen Afrikkalainen
Koska jylhyytensä sieluni täyttää
Ja minut lähemmäs elämän lähdettä tuo

Kun Afrikan musiikki tuulessa kaikuu
Vereni sen rytmissä sykkii
Ja minusta tulee äänen osa
Kun auringossa loistaa värit Afrikan
Sen sateenkaarta aistini nauttii
Ja minusta tulee paletti luonnon
Kun Afrikan tarinat nuotiolla kaikuu
Sen polkuja jalkani tallaa
Ja minusta tulee osa historiaa

Olen Afrikkalainen
Koska se on syntymämme kehto
Ja muinaista viisautta vaalii
Olen Afrikkalainen
Koska se elää maailman varjossa
Ja häikäisevällä kirkkaudella loistaa
Olen Afrikkalainen
Koska se on huomisen maa
Ja sen lahjat pyhinä tunnen


Creative Commons 2005
Translation by Arno Kourula 2010

Sunt un African (Romanian)

I Am An African by Wayne Visser
Romanian Translation


Sunt un African
Nu pentru că m-am născut aici
Ci pentru că inima-mi bate cu cea a Africii.
Sunt un African
Nu pentru că am pielea neagră
Ci pentru că mintea mi-e unită cu Africa.
Sunt un African
Nu pentru că trăiesc pe acest pământ
Ci pentru că sufletu-mi îşi are căminul în Africa.

Când Africa îşi plânge copiii,
Pomeţii-mi sunt udaţi de lacrimi.
Când Africa îşi onorează vârstnicii,
Capul mi se pleacă în semn de respect.
Când Africa îşi plânge victimele,
Mâinile mi se împreunează în rugăciune.
Când Africa îşi celebrează victoriile,
Picioarele-mi prind viaţă în dans.

Sunt un African
Pentru că cerul ei albastru îmi taie respiraţia
Şi pot spera într-un viitor mai luminos.
Sunt un African
Pentru că oamenii ei mă primesc ca pe unul de-ai lor
Şi mă învaţă ce înseamnă o comunitate.
Sunt un African
Pentru că sălbăticia ei îmi potoleşte sufletul
Şi mă apropie de esenţa vieţii.

Când muzica Africii se aude în vânt,
Sângele-mi pulsează în ritmul ei
Şi devin sunet pur.
Când culorile Africii strălucesc în soare,
Simţurile mi se îmbată din curcubeu
Şi devin paleta de culori a naturii.
Când poveştiile Africii răsună în jurul focului,
Picioarele mele păşesc pe aceleaşi căi
Şi mă transform în amprentele istoriei.

Sunt un African
Pentru că ea este leagănul în care ne-am născut
Şi pentru că păstrează o înţelepciune străveche.
Sunt un African
Pentru că ea trăieşte în umbra lumii
Şi pentru că emană o izbucnire de lumină.
Sunt un African
Pentru că ea e pământul de mâine
Şi-i consider darurile ca fiind sacre.


Creative Commons 2005
Translation by Mădălina Gane 2009

Ek is van Afrika (Afrikaans)

I Am An African by Wayne Visser
Afrikaans Translation


Ek is van Afrika
Nie omdat ek daar gebore is
Maar omdat my hart met Afrika klop
Ek is van Afrika
Nie omdat my gelaat donker is
Maar omdat Afrika my gedagtes omgrens
Ek is van Afrika
Nie omdat ek van haar leef
Maar omdat my siel tuis is – in Afrika

Wanneer Afrika oor haar kinders ween
Is my wange deur traandruppels deurweek
Wanneer Afrika haar voorvaders eer
Buig my hoof in respek daarheen
Wanneer Afrika oor haar slagoffers rou
Is my hande in gebed gevou
Wanneer Afrika haar oorwinnings vier
Dans ek op die maat van die oorwinningslied

Ek is van Afrika
Met haar asemrowende ylblou lugruimtes
Laat sy die toekoms skitterend skyn
Ek is van Afrika
Waar ek gegroet word asof familie
En ek ervaar die gevoel van meervoudig
Ek is van Afrika
Want haar wildheid bring vertroosting vir my siel
En bring my nader na die bron van Lewe

Wanneer Afrika-musiek in die wind weerklink
Volg my polsslag die ritmiese klop
En word ek een met die klank
Wanneer die Afrika-kleure in die son glinster
Verdrink my sintuie in haar reënboog
En is ek die natuur se pallet
Wanneer die Afrika-verhale om die vure op-klink
Volg my voete hul tydlose ‘wink
En is ek die spore van die verle’

Ek is van Afrika
Want sy’s die krip van geboorte
En troetel die oer-oue wysheid
Ek is van Afrika
Want sy leef in die skadu van die wêreld
En brand met ‘n gloeiende inspirasie
Ek is van Afrika
Want sy is die land van môre
En ek eer haar tydlose geskenke


Creative Commons 2005
Translation by Christa van Rooyen 2008

Ich bin ein Afrikaner (German)

I Am An African by Wayne Visser
German Translation

Ich bin ein Afrikaner
Nicht weil ich dort geboren bin
Sondern weil mein Herz mit dem Afrikas schlägt
Ich bin ein Afrikaner
Nicht weil meine Haut schwarz ist
Sondern weil ich immer an Afrika denke
Ich bin ein Afrikaner
Nicht weil ich auf ihrem Boden lebe
Sondern weil meine Seele in Afrika zuhause ist

Wenn Afrika um ihre Kinder weint
Sind meine Wangen mit Tränen benetzt
Wenn Afrika ihre Alten ehrt
Ist mein Haupt in Respekt gebeugt
Wenn Afrika um ihre Opfer trauert
Sind meine Hände zum Gebet gefaltet
Wenn Afrika ihre Triumpfe feiert
Tanzen meine Füße voller Leben

Ich bin ein Afrikaner
Weil ihr blauer Himmel mir den Atem nimmt
Und meine Hoffnung für die Zukunft hell ist
Ich bin ein Afrikaner
Weil ihre Menschen mich als Familie begrüßen
Und mich die Bedeutung von Gemeinschaft lehren
Ich bin ein Afrikaner
Weil ihre Wildheit meinen Geist kühlt
Und mich näher an die Quelle des Lebens bringt

Wenn die Musik Afrikas im Winde tönt
Pulsiert mein Blut zu ihrem Rhythmus
Und ich werde Teil des Klangs
Wenn die Farben Afrikas in der Sonne schillern
Trinken meine Sinne in ihrem Regenbogen
Und ich werde zur Palette der Natur
Wenn die Geschichten Afrikas um das Feuer erklingen
Folgen meine Füße auf ihren Pfaden
Und ich werde zu Fußstapfen der Geschichte

Ich bin ein Afrikaner
Weil sie die Wiege unserer Geburt ist
Und eine alte Weisheit nährt
Ich bin ein Afrikaner
Weil sie im Schatten der Welt lebt
Und mit einer strahlenden Helligkeit aufbricht
Ich bin ein Afrikaner
Weil sie das Land von morgen ist
Und ich ihre Geschenke als heilig erachte.


Creative Commons 2005
Translation by Birgit Heim 2010

Je suis Africain (French)

I Am An African by Wayne Visser
French Translation


Je suis Africain
Pas parce que je suis né là-bas
Mais parce que mon coeur bat avec celui de l’Afrique
Je suis Africain
Pas parce que ma peau est noire
Mais parce que mon esprit est occupé par l’Afrique
Je suis Africain
Pas parce que je vis sur sa terre
Mais parce que mon âme est chez elle en Afrique

Quand l’Afrique sanglote pour ses enfants
Mes joues sont tachées de larmes
Quand l’Afrique honore ses anciens
Ma tête se baisse par respect
Quand l’Afrique pleure pour ses victimes
Mes mains se joignent pour prier
Quand l’Afrique célèbre ses triomphes
Mes pieds dansent pleins de vie

Je suis Africain
Parce que ses ciels bleus me laissent sans voix
Et que je suis plein d’espoir pour son avenir
Je suis Africain
Parce que son peuple m’accueille comme un fils
Et m’enseigne le sens de communauté
Je suis Africain
Parce que son état sauvage abreuve mon esprit
Et me rapproche de l’origine de la vie

Quand la musique de l’Afrique bat dans le vent
Mes battements de coeur suivent son rythme
Et je deviens l'essence du son
Quand les couleurs de l’Afrique éblouissent au soleil
Mes sens s’abreuvent à son arc-en-ciel
Et je deviens la palette de la Nature
Quand les histoires d’Afrique se racontent autour du feu
Mes pas marchent dans les siens
Et je deviens une empreinte de l’histoire

Je suis Africain
Parce qu’elle est le berceau de notre naissance
Et nourrit une ancienne sagesse
Je suis Africain
Parce qu’elle vit à l’ombre du monde
Et explose avec une luminosité radieuse
Je suis Africain
Parce qu’elle est la terre de demain
Et je reconnais ses dons comme sacrés


Creative Commons 2005
Translation by Cyrille Jegu & Clemence Viel 2010

To Hans Zimmer's Power of One Music

Video Reading by Wayne Visser

I Am An African (Original English Version)

By Wayne Visser

I am an African
Not because I was born there
But because my heart beats with Africa’s
I am an African
Not because my skin is black
But because my mind is engaged by Africa
I am an African
Not because I live on its soil
But because my soul is at home in Africa

When Africa weeps for her children
My cheeks are stained with tears
When Africa honours her elders
My head is bowed in respect
When Africa mourns for her victims
My hands are joined in prayer
When Africa celebrates her triumphs
My feet are alive with dancing

I am an African
For her blue skies take my breath away
And my hope for the future is bright
I am an African
For her people greet me as family
And teach me the meaning of community
I am an African
For her wildness quenches my spirit
And brings me closer to the source of life

When the music of Africa beats in the wind
My blood pulses to its rhythm
And I become the essence of sound
When the colours of Africa dazzle in the sun
My senses drink in its rainbow
And I become the palette of nature
When the stories of Africa echo round the fire
My feet walk in its pathways
And I become the footprints of history

I am an African
Because she is the cradle of our birth
And nurtures an ancient wisdom
I am an African
Because she lives in the world’s shadow
And bursts with a radiant luminosity
I am an African
Because she is the land of tomorrow
And I recognise her gifts as sacred


Creative Commons 2005